導(dǎo)航中醫(yī)藥

 找回密碼
 注冊(cè)
樓主: 柳之心
打印 上一主題 下一主題

閑談運(yùn)氣

[復(fù)制鏈接]
171
發(fā)表于 昨天 06:54 | 只看該作者
自己不明白,說全世界的人都是糊涂蟲。
172
發(fā)表于 昨天 16:31 | 只看該作者
fly
173
發(fā)表于 昨天 23:53 | 只看該作者
This sentence "Not like a monk, not like a Taoist, wearing a four-tael cashmere hat" comes from Liu Bowen's "Shaobing Song" in the Ming Dynasty. This sentence depicts the image of a future leader who looks neither like a monk nor a Taoist priest, but an ordinary person wearing a 4-tael cashmere hat.

‌Source and background‌:

This poem comes from Liu Bowen's "Shaobing Song", which is a prophetic poem.
‌Content of the poem‌:

In this poem, Liu Bowen describes the image of a future leader who looks neither like a monk nor a Taoist priest, but an ordinary person wearing a four-tael cashmere hat.
"Wearing a four-tael cashmere hat" does not actually refer to specific clothing, but is used to symbolize the unique and mysterious identity of the future leader.
oetry Theme‌:

The full text of "Shaobing Song" describes some major events in the future in the form of prophecies. The paragraph in which this poem is located mainly talks about the arrival of the future leader and his characteristics.
Liu Bowen predicted that the leader would not appear in temples or Taoist temples, nor would he become a prominent official or prince. Instead, he would appear in an ordinary thatched cottage and appear as an ordinary person.
In general, this poem is Liu Bowen's description and prediction of the image of the future leader. It is full of mysterious and symbolic meanings, and also reflects Liu Bowen's profound insight and prediction of future social changes. Hopefully this explanation will help you better understand the meaning and context of this poem.
174
發(fā)表于 13 小時(shí)前 | 只看該作者
教主leader
175
發(fā)表于 13 小時(shí)前 | 只看該作者
"Shaobing Song" predicts: the future leader will come to a poor family
"Song of Shaobing" is a prophetic poem by Liu Bowen, which is full of mystery. The poem mentions: "A monk who comes without acknowledging the Taoism wears a four-tael cashmere hat on his head. The real Buddha is not in the temple, he is in charge of the Maitreya Yuantou Sect." These sentences seem to imply that the future leader will not appear in temples or Taoist temples, but will be hidden among the people.

The following verses are even more fascinating: "When the future leader comes to earth, he will not be an official in the government. If he is not in the palace, he will be a prince, and if he is not in the monks or Taoist monasteries." These sentences seem to indicate that the future leader will not appear in government offices, palaces or temples, but will descend in humble thatched cottages.

The poem also mentions: "It fell in the thatched cottage of a poor family, and the gold was scattered from Yannan to Zhaobei. The stars in the sky met the golden ferry, and the woman came when she married a monk." These sentences describe a scene in a thatched cottage of a poor family, implying that the future leader will spread wealth in this place, and predict that a certain woman will marry a monk.

It should be noted that these verses come from unofficial legends, and their authenticity needs to be verified. although
176
發(fā)表于 13 小時(shí)前 | 只看該作者
The emperor said: Who preached the final Tao?

Wen said: There is a poem to prove it: A monk who does not follow the Taoism comes and wears a four-tael cashmere hat. The real Buddha is not in the temple. He is in charge of the Maitreya Yuantou Sect.

The emperor asked: Where is Maitreya descending to earth?

Wen said: "I heard from you: The future leader will descend to earth, and he will not be an official in the government, nor will he be a prince in the palace, nor in the monks and Taoist monasteries. He will descend in the thatched cottage of Hanmen, and scatter the gold from Yannan to Zhaobei."

The emperor said: "The Qing Dynasty is over, you can explain it clearly so that future generations can see it."

Wen said: I dare not say anything. It was the Qing Dynasty before the sea transportation was opened, and weapons were moved by sea. If the shipping was reopened, it would be the old water that returned to Beijing.

The emperor said, "What's the matter with Laoshui?"

Wen said: Yes, there is. The Taoist Association introduces people to practice, the older ones become younger, the older ones become younger ones, the monks want beautiful women instead, it’s really ridiculous, it’s really ridiculous, there are women marrying monks.

The emperor said: Why do you speak Daozi?

Wen said: In the last years and the last years, thousands of ancestors have descended into the realm, thousands of Buddhas have appeared in the world, the stars in the sky are full of stars, agama groups are true, and the sky is filled with bodhisattvas. It is difficult to escape from this calamity. It is the preaching from the Buddha below. All the Buddhas and ancestors in heaven and earth will not be able to escape this calamity unless they encounter the Golden Thread Road. Their fruition status will be cut off, and the final eighty-one calamities will be sealed.
2024-10-11
177
發(fā)表于 13 小時(shí)前 | 只看該作者
The illiterate little robot's head often turns over words randomly and makes mistakes.
There is an illiterate psycho here who talks nonsense and causes trouble. I can only read it in foreign languages.
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊(cè)

本版積分規(guī)則

QQ|Archiver|手機(jī)版|導(dǎo)航中醫(yī)藥 ( 官方QQ群:110873141 )

GMT+8, 2025-12-16 13:18 , Processed in 0.053024 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復(fù) 返回頂部 返回列表